¡Bienvenidos!

¡Bienvenidos!

viernes, 24 de agosto de 2012

MUJER

"Mujer"

Mujer niña, mujer madre, mujer! A cada una las fui descubriendo luego de superar el último peldaño de la escalera que permitió encontrarme con aquella mirada. Mirada que jamás borré de mi mente y que puedo afirmar me cautivó desde ese preciso instante. No hay forma de olvidar la larga y lejana noche primaveral, ni los besos que demoraron su llegada pero que fueron el puntapié inicial para dar rienda suelta a nuestros sentimientos más profundos. Mujer niña de nombre fuerte, de nombre de madre, mujer, lograste que mi sangre fluyera con un nuevo recorrido, me oxigenaste, me diste tu sensibilidad, tus miedos, tu entrega a cuenta gotas hasta convertirla en un caudal maravilloso de sensaciones nunca sentidas. Hoy, que escuché tu voz luego de tantos sinsabores, que nuevamente imaginé tu presencia, debo decir que mi piel renovó su cáscara, que mis latidos ya tienen otro ritmo y ofrecen la música que hacía tiempo me costaba oír. Quiero un nuevo principio y no deseo otro final, sólo espero reencontrar aquella mirada que supo conquistarme y a esa niña mujer que me niego volver a perder.

Hugo Accardi


"Donna"

Donna bimba, donna madre, donna! Ad ognuna l'ho scoperta dopo aver superato l'ultimo scalino della scala che ha permesso di trovarme con quello sguardo. Sguardo che mai cancellerò dalla mia mente e che posso garantire che mi affascinerò già da quel preciso istante. Non c'è modo di dimenticare la lunga e lontana notte primaverile, ne i baci che hanno ritardato il suo arrivo ma che furono il calcio d'inizio per lasciarci trasportare dai nostri sentimenti più profondi. Donna bambina dal nome forte, dal nome di madre, donna, sei riuscita a far scorrere il mio sangue in un altro circolo, mi hai ossigenato, mi hai donato la tua sensibilità, le tue paure, il tuo arrendersi a contagocce fino a trasformarlo in un flusso meraviglioso di sensazioni mai provate. Oggi, che ho sentito la tua voce dopo tante delusioni, che immagino la tua presenza, devo dire che ho rinnovato il guscio della mia pelle, che i miei battiti ora hanno un altro ritmo ed offrono una musica che tempo fa era difficile sentire. Voglio un nuovo inizio e non desidero altro finale, solo spero di ritrovare quello sguardo cha seppe conquistarmi e a quella bimba donna cha mi nego a perdere nuovamente.

Traducido al italiano por Irena Tettamanti (@iretettamanti)


"Mulher"

Mulher-menina, mulher-mãe, mulher! Fui descobrindo a cada uma depois de superar o último degrau da escada que permitiu me encontrar com aquele olhar. Olhar que jamais apaguei da minha mente e que posso afirmar que me cativou desde o primeiro instante. Não existe forma de esquecer a comprida e distante noite de primavera, nem os beijos que demoraram a chegar, mas que foram o pontapé inicial para dar rédea solta aos nossos sentimentos mais profundos. Mulher-menina de nome forte, de nome de mãe, mulher, conseguiste que meu sangue fluísse por um novo percurso, me oxigenaste, me deste tua sensibilidade, teus medos, tua entrega a conta gotas até um fluxo maravilhoso de sensações nunca sentidas. Hoje, que escutei tua voz depois de tantas dores, que novamente imaginei tua presença, devo dizer que minha pele renovou sua casca, que minhas batidas já tem outro ritmo e oferecem a música que fazia tempo me custava escutar. Quero um novo começo e não desejo outro final, mas espero reencontrar aquele olhar que soube me conquistar e a essa menina-mulher que me nego voltar a perder.

Traducido al portugués por Ana Claudia Betrand Mesquita (@BertrandCacau)


“Dona”

Dona nena, dona mare, dona! A cadascuna les vaig anar descobrint després de superar l'últim esglaó de l'escala que va permetre trobar-me amb aquella mirada. Mirada que mai vaig esborrar de la meva ment i que puc afirmar em va captivar des d'aquest precís instant. No hi ha manera d'oblidar la llarga i llunyana nit primaveral, ni els petons que van demorar la seva arribada però que van ser la puntada de peu inicial per donar curs als nostres sentiments més profunds. Dona nena de nom fort, de nom de mare, dona, has aconseguit que la meva sang fluís amb un nou recorregut, em vas oxigenar, em vas donar la teva sensibilitat, les teves pors, la teva entrega a compte gotes fins convertir-la en un cabal meravellós de sensacions mai sentides. Avui, que vaig escoltar la teva veu després de tants disgustos, que novament vaig imaginar la teva presència, he de dir que la meva pell va renovar la seva closca, que els meus batecs ja tenen un altre ritme i ofereixen la música que feia temps em costava sentir. Vull un nou principi, i no vull un altre final, només espero retrobar aquella mirada que va saber conquistar ja aquesta nena dona que em nego tornar a perdre.

Traducido al catalán por Verónica Quero (@veroqt)


"Žena"

Žena devojčica, žena majka, žena! Svaku od njih sam otkrio nakon što sam preskočio poslednji stepenik na kom sam se susreo sa tim pogledom. Pogledom koji nikad neću izbrisati iz svojih misli a koji me je, mogu da garantiram, osvojio tog istog trena. Ne postoji način da zaboravim dugu i daleku prolećnu noć, niti poljupce koji su odložili njen dolazak a koji su učinili da se prepustimo našim najdubljim osećanjima. Žena devojčica jakog imena, imena majke, žena, uspela si da moja krv prostruji venama, dala si mi vazduh, poklonila si mi svoj senzibilitet, svoje strahove, tvoja predaja učinila je da osetim senzacije koje nisam ranije poznavao. Danas, kada sam čuo tvoj glas posle toliko razočarenja, kad zamišljam tvoju prisutnost, moram da kažem da sam obnovio svoju kožu, da moji otkucaji srca sada imaju novi ritam i prave muziku koju je bilo nemoguće čuti pre izvesnog vremena. Hoću nov početak i ne želim drugi kraj, samo se nadam da ću pronaći onaj pogled koji je znao kako da me osvoji i onu devojčicu ženu koju ne želim da izgubim ponovo.

Traducido al serbio por Emina Ristovic (@emyristovic)


"Femme"
Femme enfant, femme mère, femme! A chacune d’elles je les ai découvertes après avoir surmonté la dernière marche de l’escalier qui m’a permis de rencontrer ce regard. Regard que je n’ai jamais effacé de mon esprit et qui, je peux l’affirmer, m’a captivé dès ce moment précis. Il n’y a aucun moyen d'oublier la longue et lointaine nuit printanière, ni les baisers qui ont retardé leur arrivée mais qui ont été le coup d'envoi pour laisser libre cours à nos sentiments les plus profonds. Femme enfant de nom fort, de nom de mère, femme, tu as réussi à faire que mon sang coule selon un nouveau trajet, tu m’as donné de l’oxygène, tu m’as donné ta sensibilité, tes peurs,  ta ferveur au compte-gouttes jusqu’à en faire un merveilleux débit de sensations jamais ressenti. Aujourd'hui, que j'ai entendu ta voix après tant de déceptions, que j’ai à nouveaux imaginé ta présence, je dois dire que ma peau a renouvelé sa coquille, que mes battements ont maintenant un autre rythme et offrent la musique qu’il y a un temps qu’il m’était difficile d'entendre. Je veux un nouveau départ et je ne souhaite pas d’autre final, j’espère seulement retrouver ce regard qui a su me conquérir et à cette enfant femme que je refuse de perdre à nouveau.

Traducido al francés por María Salhi (@lamaroqui)


“Woman”

Woman girl, woman mother, woman! I have been discovering each one after overcoming the last step in the stairs that allowed me to encounter this face. A face I have never erased from my memory and I can assure captured me since that moment. There is no way to forget the long and far away spring night, not even the kisses that delayed its arrival but have been the initial kick to unleash our most profound emotions. Woman girl of strong name, a name of a mother, woman, you achieved that my blood flows in a new direction, you oxygenated me, you gave me your sensitivity, your fears, your surrender to these few tears until they became an amazing flow of never felt sensations. Today, when I heard your voice after so many displeasures, I have once again imagined your presence, I have to say that my skin renovated its peel, that my heart beats already have a new rhythm and offer the music which for a long time was difficult for me to hear. I want a new beginning and not another end, I only hope to reencounter that face that knew to win me over and this woman girl that I refuse to lose again.



”אישה”

אישה ילדה, אישה אמא, אישה! כל אחת מהן גיליתי אחרי שעברתי את השלב במדרגות שנתן לי להפגש עם המבט הזה. מבט שלעולם לא מחקתי מזכרוני ואני יכול לאשר שכבש אותי מאז אותו רגע. אין דרך לשכוח את ליל האביב הארוך והרחוק, אפילו הנשיקות שעיקבו את הגעתו אבל היו נקודת הפתיחה לשחרור הרגשות העמוקים ביותר שלנו. אישה ילדה עם שם חזק, שם של אמא, אישה, השגת שהדם שלי יזרום במסלול חדש, חמצנת אותי, הבאת לי את הרגישות שלך, הפחדים שלך, את ההכנעות שלך לטיפות המעטות שהפכו לזרם מדהים של רגשות שלעולם לא הורגשו. היום, כאשר אני שומע את קולך לאחר כל כך הרבה רגעים קשים, ששוב דימיינתי את נוכחותך, אני חייב לומר שהעור שלי חידש את קליפתו, שהלב שלי כבר פועם בקצב אחר ומציע את המוזיקה שפעם התקשתי להקשיב לה. אני רוצה התחלה חדשה ולא סוף אחר, אני רק מקווה לפגוש שוב את המבט הזה שידע לכבוש אותי ואת הילדה אישה הזו שאני מסרב לאבד שוב.


Traducido al inglés y al hebreo por Tal Rosenzweig (@lutlit)