¡Bienvenidos!

¡Bienvenidos!

Entradas populares

domingo, 31 de octubre de 2010

AUSENCIA

"Ausencia"

Qué nos pasa después de una gran pérdida? Qué ocurre cuando nos damos cuenta del repentino vacío? En lo personal, imaginé una escalera en la que, estando en el último peldaño, desaparecieron los escalones en un abrir y cerrar de ojos. El golpe fue inevitablemente doloroso. Y después qué? Levantarse y entender que, en adelante, sólo serán dos ojos los que percibirán lugares comunes; que los paisajes habituales comenzarán a resultar extraños y aquellos que ayer eran extraños probablemente pasarán a ser habituales; que caminar sin tomarse de la mano que nos daba el sostén a cada paso nos obligará a volver a aprender a caminar; que nuestras preguntas se convertirán en superfluas cuando la respuesta de quien acostumbrábamos a recibirlas ya no llega a nuestros oídos. Tantas situaciones empezarán a ser distintas! Pero hay que seguir, nuestras raíces nos exigen seguir, la memoria de quien se adelantó en el viaje nos exige seguir. Y acá estamos, recomponiendo nuestro espíritu abatido por la ausencia y avanzando. Y en ese avanzar, debemos tener la claridad suficiente para analizar si quienes nos rodean lo hacen para acompañarnos en el dolor o para beneficiarse con la debilidad transitoria que nos embarga. Podremos con todo? Sabremos elegir el nuevo camino? Más y más interrogantes que únicamente el tiempo será quien entregue las respuestas y con ellas poder ver los verdaderos rostros del cinismo y la comprensión. Sólo resta esperar, todo llega.

Hugo Accardi



"Assenza"

Cosa ci capita dopo una gran perdita? Cosa succede quando ci rendiamo conto dell’improvviso vuoto? Personalmente, ho immaginato una scala dalla quale stando sull’ultimo scalino, sparissero i passi in un batter d’occhio. Il colpo è stato inevitabilmente doloroso. E dopo? Alzarsi e capire che, in seguito, saranno solo due gli occhi che si accorgeranno del luoghi comuni, che i paesaggi abituali cominceranno a risultare estranei e quelli che una volta erano estranei probabilmente passeranno ad essere abituali, che camminare senza prendersi la prenderci la mano che ci sosteneva ad ogni passo, ci obbligherà ad imparare nuovamente a camminare, che le nostre domande risulteranno superflue quando non giungeranno più risposte da chi eravamo abituati a riceverle. Tante situazioni cominceranno ad essere diverse! Però bisogna continuare, le nostre radici esigono che continuiamo, la memoria di colui che ci precedette nel viaggio esige che continuiamo. E qui stiamo, ricomponendo il nostro spirito distrutto dall’assenza e proseguendo. E in quel proseguire dobbiamo possedere la necessaria chiarezza per giudicare se quelli che ci circondano lo fanno per accompagnarci nel nostro dolore o per beneficiare della temporanea debolezza che ci affligge. Reggeremo il tutto? Sapremo scegliere un nuovo percorso? Sempre più domande alle quali solo il tempo saprà dare risposte e con esse si potranno vedere le vere facce del cinismo e della comprensione. Resta solo da attendere, tutto giunge.

Traducido al italiano por Irena Tettamanti (@iretettamanti)



"Ausência"

O que nos passa depois de uma grande perda? Que acontece quando nos damos conta do súbito vazio? Pessoalmente, imaginei uma escada na qual, estando no último degrau, desaparecerão os passos em um piscar de olhos. O golpe foi inevitavelmente doloroso. E depois o que? Se levantar e entender que, mais pra frente, só serão os olhos que perceberão lugares comuns. Que as paisagens habituais começarão a resultar saudade e aqueles que ontem eram saudade provavelmente passarão a ser habituais; que caminhar sem dar as mãos a quem nos dava apoio a cada passo, nos obrigará a voltar a aprender a caminhar; que nossas perguntar se transformar em supérfluas quando a resposta de quem acostumávamos as receber já não chega os nossos ouvidos. Tantas situações começaram a ser diferentes! Mas temos que seguir, nossas raízes nos exigem seguir, a memória de quem se adiantou na viagem nos exige seguir. E aqui estamos, recompondo nosso espírito abatido pela ausência e avançando. E nesse avanço, devemos ter a claridade suficiente para analisar se quem nos rodeia o fazem para nos acompanhar na dor ou para se beneficiar com a debilidade transitória que nos envolve. Poderemos com tudo? Saberemos escolher o novo caminho? Mais e mais curiosos que unicamente com o tempo serão quem entrega as respostas e com elas pode ver as verdadeiras faces do cinismo e a compreensão. Só resta esperar, tudo chega.

Traducido al portugués por Mariana Mortani (@MMortani)



"Absence"

Que nous arrive-t-il après une grande perte ? Qu'est-ce qui arrive quand nous nous rendons compte du vide subit ? Dans le personnel, j'ai imaginé un escalier dans lequel, en étant sur la dernière marche, les échelons ont disparu en un clin d'œil. Le coup a inévitablement été douloureux. Et après que ? Se lever et comprendre que, à partir de maintenant, ce seront seulement deux yeux ceux qui percevront des lieux communs; que les paysages habituels commenceront à sembler étrangers et ceux qui étaient hier étrangers passeront à être probablement habituels; que marcher sans être pris par la main qui nous donnait le soutien à chaque pas, nous obligera à recommencer à apprendre à marcher; que nos questions deviendront superflues quand la réponse de celui que nous habituions à les recevoir n'arrive plus à nos oreilles. Tant de situations commenceront à être différentes! Mais il faut continuer, nos racines nous exigent à continuer, la mémoire de celui qui s'est avancé dans le voyage nous exige à continuer. Et nous sommes là, recomposant notre esprit abattu par l'absence et avançant. Et dans cette avancé, nous devons avoir la clarté suffisante pour analyser si ceux qui nous entourent le font pour nous accompagner dans la douleur ou pour bénéficier de la faiblesse transitoire que nous gêne. Pourrons-nous avec tout ? Saurons-nous choisir le nouveau chemin ? Plus et plus de questions qu'uniquement le temps sera celui qui livre les réponses et avec celles-ci pouvoir voir les vrais visages du cynisme et de la compréhension. Il ne reste qu’à attendre, tout arrive.

Traducido al francés por Maria Salhi (@lamaroqui)




"Отсуство"

Што се случува со нас по голема загуба? Што се случува кога ќе ја сфатиме ненадејната празнина? Лично, замислив еден скали на кои, на последното скалило, чекорите исчезнуваат во еден момент. Ударот беше неизбежно болен. И потоа што? Станување и разбирање дека од сега па натаму, ќе има само две очи кои ќе го забележуваат вообичаените места, дека вообичаените пејзажи ќе започнат да бидат чудни и оние кои вчера биле странци веројатно ќе постанат вообичаени, дека чекорење без држење на раце кое ни дава поддршка на секој чекор, ќе тера да научиме да одиме повторно, дека нашите прашања ќе станат непотребни кога одговорот од оние кои бевме навикнати да ги примаме не го слушнеме. Толку многу ситуации ќе постанат различни! Но, мора да се продолжи, нашите корени бараат од нас да продолжиме, сеќавањето на оние кои напредуваа во ова патување бара од нас да продолжиме. И еве сме, обновувајќи го нашиот дух поразен од отсуството и напредокот. И во тој напредок, ние треба да бидеме доволно трезвени за да анализираме дали оние кои не опкружуваат го прават тоа за да не придружуваат во нашата болка или за да ја искористат преодната слабост која не потиснува. Дали ќе можеме со сето тоа? Дали ќе знеме да го избереме новиот пат? Се повеќе и повеќе прашања на кои само времето ќе даде одговори и со нив ќе можеме да ги видиме вистинските лица на цинизмот и разбирањето. Единственото нешто што останува е да почекаме, се доаѓа.



"Absence"

What happens to us after a great loss? What occurs when we realize the sudden emptiness? Personally, I imagined a stairway in which, being in the last step, the steps disappeared in the blink of an eye. The blow was inevitably painful. And then what? Getting up and understanding that, from now on, there will be only two eyes that will perceive the common places; that the usual landscapes will start to be strange and those who yesterday were strangers will probably pass to be habitual; that walking without holding hands giving us the support at every step, will force us to learn to walk again; that our questions will become unnecessary when the answer from whom we were used to receive them no longer reaches our ears. So many situations will start to be different! But one must continue, our roots require us to keep going, the memory of those who came forward in the journey requires us to continue. And here we are, recomposing our spirit crushed by the absence and progressing. And, in that advance, we should have the sufficient clarity to analyze if those who surround us do it to accompany us it in the pain or to be benefited with the transient weakness that overwhelms us. Will we be able to deal with it all? Will we know to choose the new path? More and more questions that only time will provide the answers and with them be able to see the true faces of cynicism and comprehension. It only remains to wait, everything comes.

Traducido al macedonio y al inglés por Jovanka Chikova (@yoyo_jj)con la colaboración de Ana Laura Santamaría (@annastm)

martes, 26 de octubre de 2010

INSEGURIDAD

“Inseguridad”

A veces me pregunto, hasta dónde vamos a llegar con tanta vejación y violencia? Hasta dónde con la muerte nuestra de cada día? Pero las respuestas revolotean en mi cabeza y no se detienen en ningún punto fijo, giran y giran sin lograr mi conformidad para expresarlas. Es que veo tanta pasividad en nosotros!!! Soportamos piquetes, paros de medios de transportes públicos inesperados, cortes de calles a cada hora y por cualquier motivo, y seguimos avanzando, aunque eso nos cueste perder dos, tres o hasta cuatro horas de nuestro sagrado tiempo. Es increíble volver sin rasguños a nuestras casas!!! Y lo más terrible es que no sólo perdemos horas, sino que también vidas humanas!!! Sí, y para peor, también nos acostumbramos a la crónica diaria del nuevo crimen, de la nueva vida que se extingue sólo porque otro decidió que así lo fuera. Qué exigimos al respecto? Sólo se escuchan voces aisladas, suaves gritos que apenas son percibidos por la autoridad que nos debe protección y que al oírlos afirma, con voz más alta que la nuestra, que se trata de una “sensación”. Cuánto tiempo más hay que soportar nuestro desgarro silencioso? Cuántas más camas vacías tenemos que observar de quienes no lograron llegar? Las respuestas siguen allí, revoloteando sin cesar, y ninguna logra conformarme. Será hora de decir BASTA? Ese grito contundente sí lo tenemos que dar entre todos.

Hugo Accardi



"Insicurezza"

A volte mi chiedo fino a dove siamo pronti a spingerci con così tante molestia e violenza? Fino a dove con la nostra morte quotidiana? Ma le risposte svolazzano nella mia testa senza fermarsi in nessun punto fisso, girano in tondo senza essere in grado di conformarsi. E che io vedo così tanta passività in noialtri!!! Sosteniamo picchetti, scioperi inattesi dei mezzi pubblici,posti di blocco ad ogni ora e per qualsiasi ragione, andiamo avanti, anche se ci è costato perdere due, tre fino a quattro ore del nostro prezioso tempo. È incredibile tornarcene a casa senza graffi! E la cosa peggiore è che non perdiamo solo le ore, ma anche le vita umane!!! Sì, e peggio, ci siamo abituati anche alle notizie quotidiane di un nuovo delitto, di una nuova vita che si spegne solo perché qualcuno ha deciso che così fosse. Che cosa chiediamo al riguardo? Si sentono unicamente voci isolate, grida molli che appena sono percepite dall'autorità che ci debe protezione e che sentendole afferma, con voce più potente della nostra, che si tratta di un'"impressione". Per quanto tempo ancora bisognerà sopportare le nostre lacrime silenziose? Quanti ulteriori letti vuoti di chi non è riuscito a cavarsela dobbiamo osservare? Le risposte son lì, in incessante bilico, e nessuna riesce a soddisfarmi. Sarà giunto il momento di dire BASTA? Quel grido clamoroso lo dobbiamo fare insieme.

Traducido al italiano por Irene Tettamanti (@iretettamanti)



"Une insécurité"

Parfois je me demande, jusqu’où allons-nous arriver avec tant d'humiliation et violence? Jusqu’où avec notre mort de chaque jour? Mais les réponses voltigent dans ma tête et ne s'arrêtent sur aucun point fixe, elles tournent et tournent sans obtenir ma conformité pour les exprimer. C'est que je vois tant de passivité en nous!!! Nous supportons des piquets de grève, arrêts des transports publics inattendues, des barrages de rues à chaque heure et pour n'importe quel motif, et nous continuons d'avancer, bien que cela nous coûte de perdre deux, trois ou jusqu'à quatre heures de notre temps sacré. C’est incroyable de revenir sans égratignures à nos maisons!!! Et le plus terrible c’est que nous perdons non seulement des heures, mais aussi des vies humaines!!! Oui, et pire encore, nous nous habituons aussi à la chronique quotidienne du nouveau crime, de la nouvelle vie qui s'éteint seulement parce que quelqu’un d’autre a décidé que ce serait ainsi. Qu'est-ce que nous exigeons à ce sujet ? On écoute seulement des voix isolées, de doux cris qui sont à peine perçus par l'autorité qui nous doit protection et qui après les avoir entendus affirme, avec une voix plus haute que la nôtre, qui s'agit d'une "sensation". Combien de temps en plus faut-il supporter notre déchirure silencieuse? Combien plus de lits vides devons-nous observer de ceux qui n'ont pas réussi à arriver? Les réponses restent là, voltigeant sans cesse, et aucune ne réussit à me conformer. Serait-il temps de dire CA SUFFIT ? Ce cri contondant, oui, nous devons le donner entre tous.

Traducido al francés por María Salhi (@lamaroqui)



"Insegurança"

As vezes me pergunto, até aonde vamos chegar com tanto assédio e violência? Até aonde com a nossa morte de cada dia? Mas as respostas vibram em minha cabeça e não se detém em nenhum ponto fixo, giram e giram sem manifestar minha conformação para expressa-las. É que vejo tanta passividade entre nós!!! Suportamos piquetes, greves de transporte público inesperados, fechamento de ruas a cada hora e por qualquer motivo, e seguimos avançando, mesmo que isso nos custe perder dois, três ou até quatro horas de nosso sagrado tempo. É incrível voltar sem riscos a nossas casas!!! E o mais terrível é que não só perdemos horas, mas também vidas humanas!!! Sim, e para piorar, também nos acostumamos com a crônica diária do novo crime, da nova vida que extingue só porque outro decidiu que assim fosse. Que exigimos a respeito? Só se escutam vozes isoladas, suaves gritos que apenas são percebidos pela autoridade que nos deve proteção e que ao ouvi-los afirma, com voz mais alta que a nossa, que se trata de uma “sensação”. Quanto tempo mais há que suportar nossa lágrima silenciosa? Quantas mais camas vazias temos que observar de quem não conseguiu chegar? As respostas continuam ali, pairando constantemente, e nenhuma consegue me conformar. Será a hora de dizer BASTA? Esse grito retumbante temos sim que dar entre todos.

Traducido al portugués por Mariana Mortani (@MMortani)



"Insecurity"

Sometimes I wonder, how far will we get with so much harassment and violence? How far with our daily death? But the answers flutter in my head and do not stop at any fixed point, they go round and round without without being able to express them. The thing is that I see so much passiveness in us!!! We bear pickets, unexpected strikes of public transportation, roadblocks at every time and for any reason, and we continue moving forward, even if it cost us losing two, three or even four hours of our sacred time. It is incredible to come home without scratches!!! And the worst thing is that we do not lose only hours, but also human lives!!! Yes, and the make it even worse, we also got used to the daily chronicle of the new crime, of the new life that is extinguished just because someone decided it should be. What do we demand about that? Only isolated voices can be heard, soft cries that are barely perceived by the authority that owes us protection and that at hearing them affirms, louder then us, that is a matter of a "sensation". How much longer must we bear our silent tear? How many more empty beds do we have to observe of those who have failed make it? The answers are still there, hovering constantly, and none manages to conform me. Is it time to say ENOUGH? We should make that forceful shout together.



"Несигурност"

Понекогаш се прашувам, до акде ќе стигнеме со толку многу малтретирање и насилтсво? До каде со нашата секојдневна смрт? Но, одговорите трепетат во мојот ум и не застануваат на било која фиксна точка, тие се движат околу и наоколу, без да можам да се изразам. Гледам толку многу пасивност во нас!!! Tрпиме протести, неочекувани штрајкови на јавниот транспорт, блокади на патиштата во секое време и од било која причина, и продолжуваме понатаму, дури и ако тоа не чини два, три, па дури и четири часа од нашето бесценето време. Неверојатно е да се вратиш дома без гребнатини!!! И најлошото е што не само губиме време, туки и човечки животи!!! Да, да биде уште полошо, ние се навијкнавме да дневната хроника за новиот криминал, за новиот живот што е изгаснат само затоа што некој одлучил така. Што бараме во врска со тоа? Се слушаат самои изолирани гласови, тибки врисоци кои одвај се забележани од власта која треба да не заштитува и која кога ќе ги чуе изјавува, погласно од нас, дека станува збор за "чувство". Уште колку треба да го издржуваме нашето тивко распаѓање? Уште колку кревете треба да останат празни од оние кои не успеале да стигнат? Одговорите се сé уште таму, лебдат постојано, и никој не ме убедува. Време ли е да се каже ДОСТА? Тој моќен врисок треба да го направиме заедно.

Traducido al inglés y al macedonio por Jovanka Chikova (@yoyo_jj)

miércoles, 20 de octubre de 2010

A CARLÍN

“A Carlín”


Carlín, nuevamente una cama hospitalaria, nuevamente médicos y enfermeras girando como satélites alrededor tuyo, nuevamente los rezos incondicionales para darte la energía espiritual que te saque de este estado, nuevamente las caricias de tu mujer y tus hijos para que sientas que estás vivo, nuevamente tantas cosas que jamás deseaste que ocurrieran nuevamente!!! Pero suceden, y hoy estás peleándola otra vez. Hoy más que nunca tu frase de cabecera es la que invade nuestros oídos: “es una lucha”, es tu lucha Carlín!!!, y todos los que tuvimos la fortuna de conocerte estamos en ese ring para no dejarte caer, para darte el aliento necesario que únicamente el amor que sentimos por vos te hará despertar. Sabemos que no te faltan fuerzas para afrontar esta dura etapa. Adelante, vos podés!!! Ya quiero oírte Carlín... qué decís? Ah!!!, sabía que lo iba a escuchar: “Vos, fumá!!!”.

Hugo Accardi




"À Carlín"

Carlín, de nouveau un lit hospitalier, de nouveau des médecins et des infirmières tournant comme des satellites autour de toi, de nouveau les prières inconditionnelles pour te donner l'énergie spirituelle qui te tire de cet état, de nouveau les caresses de ta femme et de tes enfants pour que tu sentes que tu es vivant, de nouveau tant de choses que tu n'as jamais désiré qu'elles arrivent de nouveau!!! Mais elles arrivent, et aujourd'hui tu te bats encore une fois. Aujourd'hui plus que jamais ta phrase de chevet est celle qui envahit nos oreilles : "c'est une lutte", c'est ta lutte Carlín!!!, et tous ceux qui avons eu la fortune de te connaître sommes sur ce ring pour ne pas te laisser tomber, pour te donner la respiration nécessaire qu'uniquement l'amour que nous sentons pour toi te fera te réveiller. Nous savons que tu ne manques pas de forces pour affronter cette dure étape. En avant, tu le peux!!! Je veux déjà t'entendre Carlín ... que dis-tu ? Ah!!!, je savais que tu allais me le dire : "Toi, fume!!!".

Traducido al francés por María Salhi (@lamaroqui)

martes, 19 de octubre de 2010

EL HOMBRE DE LA BOLSA

“El hombre de la bolsa”


Una esquina, una hora determinada para que mis ojos capten la escena y mis manos sigan las instrucciones de mi cerebro para congelar la imagen dentro del celular. Simple acto reflejo plagado de sensibilidad. Qué lleva a un hombre llegar a tal extremo? Es la primera pregunta, aún sin respuesta, que me inunda inmediatamente la conciencia. Qué pasa con las personas que caminan a su alrededor confundiéndolo con el mismo montón de basura que lo rodea? Miran sin ver!!! Siguen su rutina, la presencia de ese hombre no logra conmoverlos!!! Qué nos pasa, nos estamos acostumbrando a la miseria? O somos también miserables y por eso nos confundimos en el paisaje diario? Como ven, hoy la tecnología nos permite fotografiar hasta la propia miseria humana, ya nada puede ocultarla, forma parte de nuestros días y, lo que es peor, cada vez nos resulta más familiar.
Hugo Accardi






"El hombre de la bolsa"

Un coin de rue, une heure déterminée pour que mes yeux captent la scène et mes mains suivent les instructions de mon cerveau pour congeler l'image à l'intérieur du cellulaire. Un simple reflex rempli de sensibilité. Qu'est-ce qui porte un homme à atteindre une telle extrémité? C'est la première question, toujours sans la réponse, qui m'inonde immédiatement la conscience. Qu'est-ce qui se passe avec les personnes qui marchent autour de lui en le confondant avec le même tas d'ordures qui l'entourent? Ils regardent sans voir!!! Ils suivent leur routine, la présence de cet homme ne réussit pas à les émouvoir!!! Qu'est-ce qui nous passe, nous nous habituons à la misère? Ou sommes-nous aussi misérables et c’est pour cela que nous nous confondons dans le paysage quotidien? Comme vous voyez, aujourd'hui la technologie nous permet de photographier jusqu’à la propre misère humaine, rien ne peut plus la cacher, elle fait partie de nos jours et, ce qui est pire, chaque fois ça nous résulte plus familiers.

Traducido al francés por María Salhi (@lamaroqui)

lunes, 18 de octubre de 2010

PAPÁ

“Papá”

Hola viejo, sabés que ayer, justamente ayer que fue el día de la madre, te tuve más presente que nunca. Será porque sin tu exitoso aporte mi existencia hoy sería una ficción, tal vez!!! Pero no es cuestión de entender tu presencia, sino de acompañarla y disfrutarla. De saber que siempre estás, en las buenas y en las malas. Que tus sabios consejos resuenan en mis oídos, en todo momento, y me da un placer enorme reconocer una y otra vez tu voz. Es tan lindo sentirte cerca!!! Se me vienen tantas imágenes, tantos hermosos recuerdos, que me dan unas ganas enormes de ver nuevamente esa pava en el fuego para iniciar un rico mano a mano de mates, o mas bien “matienzos” como te gustaba decir, y que charlemos de fútbol, de tu River y mi Boca, de todas las cosas que viví desde tu temprana partida y que de alguna manera te hicieran poner orgulloso del hombre en que se convirtió tu “Huguito”. Tantas cosas pasaron papá, y tantas más van a pasar, pero no quería dejar de revivir este momento a tu lado, porque me hizo muy bien, y sé que lo sabés, lo dice mi corazón que no te olvida.

Hugo Accardi




"Papa"

Salut vieux, tu sais qu'hier, justement hier qui a été la fête des mères, je t'ai eu plus présent que jamais. Serait-ce parce que sans ton heureux apport, mon existence serait aujourd'hui une fiction, peut-être!!! Mais ce n'est pas une question de comprendre ta présence, mais de l'accompagner et d’en profiter. De savoir que tu es toujours là, dans les bons moments et dans les mauvais. Que tes conseils savants résonnent dans mes oreilles, à chaque instant, et cela me donne un énorme plaisir de reconnaître à chaque fois ta voix. C’est si joli de te sentir près!!! Ils me viennent tant d'images, tant de beaux souvenirs, que cela me donnent des envies énormes de voir de nouveau cette bouilloire sur le feu pour initier un riche mano à mano de maté, ou plutôt "matienzos" comme il te plaisait de dire, et que nous bavardions de football, de ton River et de mon Boca, de toutes les choses que j'ai vécues depuis ton départ précoce et que d'une certaine manière t’aurait rendu fier de l'homme en qui s'est converti ton "petit Hugo". Tant de choses ont passé papa, et autant de plus vont passer, mais je ne voulait pas cesser de revivre ce moment à tes cotés, parce-que cela m’a fait du bien, et je sais que tu le sais, mon cœur qui ne t’oubli pas le dit.

Traducido al francés por Maria Salhi (@lamaroqui)

martes, 12 de octubre de 2010

MINEROS

“Mineros”

Hoy, como seguramente muchas personas sensibilizadas por la situación, amanecí con deseos de dejar mi impronta sobre un suceso esperado hace más de dos meses. Lo primero que viene a mi mente es pensar en la madre tierra que los cobija en su “vientre”. Y que mejor utilizada esta palabra para sintetizar mi pensamiento, porque lo que despierta en mí el evento que comenzará a ocurrir esta tarde es la sensación de un parto múltiple. Suena raro? Creo que no. El 5 de agosto, estremecida por el cosquilleo permanente de picos y palas en sus entrañas, provocó en su interior un alud que fue el inicio de la concepción. Todos desconocían el embarazo, pero el resultado de tantos análisis dio positivo por fin el 22 de ese mes. Es a partir de allí que pudo comprobarse la gestación de 33 “nuevos hombres”. Y vuelvo a remarcar una nueva frase, “nuevos hombres”, ya que jamás volverán a ser los mismos. Sus vidas cambiaron desde aquél estremecimiento, volvieron a alterarse cuando el monitoreo ecográfico descubrió su presencia y nuevamente se modificarán al dar su primer bocanada de oxígeno luego de 67 días de espera. Siguen pensando que no es posible la comparación? La ciencia junto a la tecnología provocarán el parto y uno a uno llegarán a este nuevo mundo que los espera. Lleno de padres reales e improvisados. De quienes seguramente querrán sacar provecho de sus vidas y de aquéllos que sólo necesitan volver a abrazarlos y mimarlos. Tendrán que soportar nuevos derrumbes, el de la prensa implacable y el de los jefes de Estado que no se perderán la foto. Pero también estarán los interesados en su cuidado físico y psicológico, los que les mostrarán el camino para que nada los lastime. En definitiva, tendrán que aprender a convivir con unos y con otros. Así estaba escrito y así se escribirá: “Treinta y tres nuevas vidas engendradas por la tierra vieron la luz en un parto múltiple sin precedentes. La ciencia y la tecnología dieron muestras de que todo es posible”. Mi homenaje sincero a cada uno de los mineros que no bajaron los brazos y aunaron sus fuerzas para que hoy sea un día memorable.

Hugo Accardi




"Miniers"

Aujourd'hui, comme sûrement beaucoup de personnes sensibilisées par la situation, je me suis levé avec des désirs de laisser mon empreinte sur un événement attendu il y a plus de deux mois. La première chose qui me vient à l’esprit est de penser à notre mère la terre qui les couvre dans son "ventre". Et comment mieux utilisée ce mot que pour synthétiser ma pensée, parce que ce qui réveille en moi l'évènement qui commencera cette après-midi est la sensation d'un accouchement multiple. Ça sonne bizarre? Je crois que non. Le 5 août, ébranlée par le chatouillement permanent de pointes et de pelles dans ses entrailles, a provoqué dans son intérieur une avalanche qui a été le commencement de la conception. Tous ignoraient la grossesse, mais le résultat de tant d'analyses a enfin donné positif le 22 de ce mois. C’est à partir de là qu’a pu se vérifier la gestation de 33 "nouveaux hommes". Et je recommence à remarquer une nouvelle phrase, "nouveaux hommes", puisqu'ils ne redeviendront jamais les mêmes. Leurs vies ont changé depuis cet ébranlement, ils ont recommencé à s'altérer quand le monitorage échographique a découvert leur présence et de nouveau ils se modifieront après avoir pris leur première bouffée d'oxygène après 67 jours d'attente. Vous continuez de penser que la comparaison n'est pas possible? La science ensemble avec la technologie provoqueront l'accouchement et un à un ils arriveront à ce nouveau monde qui les attend. Plein de parents réels et improvisés. De ceux qui voudront sûrement tirer profit de ses vies et de ceux qui ont seulement besoin de recommencer à les prendre dans leur bras et les gâter. Ils devront supporter de nouveaux écroulements, celui de la presse implacable et celui des chefs d'État qui ne se perdront pas la photo. Mais les intéressés seront aussi dans leur soin physique et psychologique, ceux qui leur montreront le chemin pour que rien ne les blesse. En définitive, ils devront apprendre à cohabiter avec les uns et avec les autres. Ainsi il était écrit et ainsi il sera écrit : "Trente-trois nouvelles vies engendrées par la terre ont vu le jour dans un accouchement multiple sans précédents. La science et la technologie ont donné un échantillon de que tout est possible". Mon hommage sincère à chacun des miniers qui n'ont pas baissé les bras et ont uni leurs forces pour qu'aujourd'hui ce soit un jour mémorable.

Traducido al francés por María Salhi (@lamaroqui)

sábado, 9 de octubre de 2010

PADRE NUESTRO DE NATAL

"Padre nuestro de Natal"

Mar nuestro que estás en Natal,
santificada sea tu arena,
vengan a nosotros tus olas,
hágase tu voluntad y nos des buen tiempo así en el día como en la noche,
la caipirinha y el camarón nuestro de cada día, dánoslo hoy,
perdona nuestros kilos de más,
así como nosotros perdonamos los ajenos,
y no nos dejes caer en la obesidad,
más líbranos de ese mal,
Amén.

Hugo Accardi (con la colaboración especial de Vero)




"Notre père de Natal"

Notre mer qui est à Natal,
sanctifiée soit ton sable,
tes vagues viennent à nous,
que ta volonté soit faite et donne-nous du bon temps de jour comme de nuit,
le caipirinha et notre crevette de chaque jour, donne-le-nous aujourd'hui,
pardonne nos kilos en plus,
tel que nous pardonnons ceux des autres,
et ne nous laisse pas tomber dans l'obésité,
mais libère-nous de ce mal.
Amen.

Traducido al francés por María Salhi (@lamaroqui)

sábado, 2 de octubre de 2010

PERDER Y GANAR, EL JUEGO DE VIVIR

"Perder y ganar, el juego de vivir"

Cuántas cosas perdemos por miedo a perder? Tantas como no ganamos por miedo a ganar! Cuántas cosas dejamos pasar de largo, porque creemos que no nos merecemos nada mejor, porque pensamos que no son para nosotros? Cuántas cosas dejamos de decir y nos callamos? Cuántas veces podemos decir que hemos amado de verdad? Cuántas pensamos que vamos a volver a hacerlo? Cuántas cosas estamos dispuestos a seguir perdiendo?

¿Cuántas?... mil, un millón... Perdemos cosas, amigos, momentos, tiempo. Perdemos sueños, milagros y palabras que nos alientan. Dejamos que se pierdan entre los días, sin siquiera hacer el esfuerzo por recuperarlos, porque no nos damos cuenta de la pérdida hasta que empezamos a sentir su ausencia.

Tememos perder, tememos amar, tememos añorar, tememos necesitar, dejarnos llevar, tememos lo que está por venir y tememos escribir, aunque sepamos que es la mejor manera de perder el miedo.

Podemos perder muchas cosas o podemos ganar muchas más, todo depende de nosotros, de saber vencer las dudas de las que a veces somos víctimas, de saber tomar una decisión y mantenerla hasta el final; o desear algo y hacer lo que esté a nuestro alcance por lograrlo, si obtenemos éxito en conseguirlo sería fantástico, y si por lo contrario se frustra lo que pretendimos, nos queda la satisfacción de que dimos nuestro mejor esfuerzo intentándolo.

Pero en cambio, si nos quedamos sin hacer nada y nos autocalificamos de insuficientes para lograrlo, estamos dejando pasar muchas oportunidades que estando frente a nuestros ojos hacemos el papel de ciegos no queriéndolas ver, o sino, por el otro lado, sabemos que tenemos todo a nuestro favor para lograrlo, pero por timidez o temor a comentarios que puedan realizarse pecamos de modestos y de igual manera dejamos de intentarlo, perdiendo muchas oportunidades.

El miedo nos hace perder y el perder nos da miedo, puede que se vea como un juego gracioso de palabras, pero es algo que nos pasa a menudo, se nos presentan situaciones difíciles las cuales nos provocan temor, nos hacen dudar de nuestras capacidades a tal punto que nuestra confianza se esfuma y somos blancos fáciles de estas situaciones que terminan envolviéndonos y venciéndonos, y muchas otras veces el tropiezo en nuestro caminar, nos atemoriza tanto que perdemos las ganas de seguir andando.

Puede que tengamos mucho por perder o ganar, lo importante es hacer nuestro mejor esfuerzo por lograr los objetivos, y nunca rendirnos ni dejar de intentarlo, porque la posibilidad de realizar un sueño es lo que hace interesante la vida, y de esto puedo dar cabal testimonio.

Hugo Accardi



"Perder e ganhar, o jogo de viver"

Quantas coisas perdemos por medo de perder? quantas coisas não ganhamos por medo de ganhar? Quantas coisas deixamos passar, porque acreditamos que não merecemos nada melhor, porque pensamos que não são para nós? Quantas coisas já deixamos de dizer e nos calamos? Quantas vezes podemos dizer que amamos de verdade? Quantas pensamos que voltaremos a fazê-lo? Quantas coisas estamos dispostos a continuar perdendo?

Quantas?... mil, um milhão... Perdemos coisas, amigos, momentos, tempo. Perdemos sonhos, milagres e palavras que nos encorajam. Deixamos que se percam entre os dias, sem sequer fazer um esforço para recuperá-los, porque não nos damos conta da perda até que começamos a sentir sua ausência.

Tememos perder, tememos amar, tememos ansiar, tememos necessitar, nos deixar levar, tememos o que está por vir e tememos escrever, embora saibamos que é a melhor maneira de perder o medo.

Podemos perder muitas coisas ou podemos ganhar muito mais, tudo depende de nós, de saber vencer as dúvidas das que às vezes somos vítimas, de saber tomar uma decisão e mantê-la até o final; ou desejar algo e fazer o que esteja ao nosso alcance para consegui-lo, se obtemos êxito em consegui-lo é fantástico, e se nos frustra o que pretendíamos, ficamos com a satisfação de que demos nosso melhor esforço tentando.

Mas em troca, se ficamos sem fazer nada e nos autoqualificamos de insuficientes para consegui-lo, estamos deixando passar muitas oportunidades que estando frente à nossos olhos fazemos o papel de cegos não querendo vê-las, ou senão, pelo outro lado, sabemos que temos tudo a nosso favor para consegui-lo, mas por timidez ou medo em relação à comentários que possam ser feitos, pecamos e deixamos de tentar, perdendo muitas oportunidades.

O medo nos faz perder, e perder nos dá medo, pode ser que isso seja visto como um engraçado jogo de palavras, mas é algo que nos acontece muitas vezes, encontramos situações difíceis que nos provocam temor, nos fazem duvidar das nossas capacidades a tal ponto que nossa confiança desaparece e somos alvos fáceis destas situações que terminam nos envolvendo e vencendo, e muitas outras vezes o tropeço em nosso caminhar, nos amedronta tanto que perdemos a vontade de continuar andando.

Podemos ter muito medo de perder ou ganhar, o importante é que nos esforcemos para conseguir nossos objetivos, e nunca nos render nem deixar de tentar, porque a possibilidade de realizar um sonho é o que faz a vida ser interessante, e sobre isso eu posso dar meu depoimento.

Traducido al portugués por Bárbara Meirelles (@Meirellesbabi)



“Perdere e guadagnare, il gioco di vivere”

Quante cose perdiamo per paura di perdere? Tante come quelle non abbiamo vinto per la paura di vincere! Quante cose lasciamo passare, perché crediamo che non ci meritiamo niente di meglio, perché pensiamo che non siano per noi? Quante cose non diciamo e stiamo in silenzio? Quante volte possiamo dire che abbiamo veramente amato? Molti pensano che lo stiamo rifacendo di nuovo? Quante cose siamo disposti a continuare a perdere.?

Quante?... mille, un milione… Perdiamo cose, amici, momenti, tempo. Perdiamo i sogni, i miracoli e le parole che ci incoraggiano. Lasciamo che si perdano tra i giorni, senza nemmeno fare lo sforzo di recuperarli, perché ci rendiamo conto della perdita fino a quando non iniziamo a sentire la loro mancanza.

Temiamo perdere, temiamo amare, temiamo rimpiangere, temiamo avere bisogno, ci lasciamo guidare, temiamo quello che sta per venire y temiamo scrivere, anche se sappiamo che è il miglior modo di perdere la paura.

Possiamo perdere molte cose ma ne possiamo vincere molte di più, tutto dipende da noi, sapendo superare i dubbi dove noi a volte ne siamo vittime, prendendo una decisione e mantenerla fino alla fine; o desiderare qualcosa e fare di tutto per ottenerla, e se si ottiene un successo ad ottenerla sarebbe fantastico, e se al contrario ci ostacola, abbiamo la soddisfazione di aver dato il nostro meglio cercando di provare.

Pero in cambio, se restiamo senza fare niente se ci classifichiamo auto-insufficienti di conseguirlo, stiamo lasciando passare molte opportunità che stanno davanti ai nostri occhi facciamo il ruolo dei cechi che non vogliono vedere, oppure, d'altra parte,sappiamo che abbiamo tutto a nostro favore per averlo, ma la timidezza o la paura dei commenti che potranno essere e per questo smettiamo di provare, e perdiamo molte opportunità.

La paura ci fa perdere e il perdere ci dà paura, può sembrare un gioco divertente di parole, però è qualcosa che accade spesso, ci troviamo ad affrontare situazioni molto difficili, le quali ci fanno paura, ci fanno dubitare delle nostre capacità a tal punto che la nostra fiducia sparisce e siamo dei bersagli facili di queste situazione che terminano, coinvolgendoci e usandoci, e molte altre volte sono l'ostacolo nel nostro cammino. Ci spaventa così tanto che abbiamo abbiamo perso la volontà di proseguire.

Potremmo avere molto da perdere o da guadagnare, l'importante è fare del nostro meglio per raggiungere gli obbiettivi, e mai mollare o smettere di provarci, perchè la possibilità di realizzare un sogno è quello che fa interessante la vita, e di questo posso darne piena testimonianza.

Traducido al italiano por Laura Penzo (@Eugeteer)



"Perdre et gagner, le jeu de vivre"

Combien de choses perdons-nous par peur de perdre? Autant comme nous ne gagnons pas par peur de gagner! Combien de choses laissons-nous passer devant, parce que nous croyons que nous ne méritons rien de meilleur, parce que nous pensons qu'ils ne sont pas pour nous? Combien de choses arrêtons-nous de dire et nous nous taisons? Combien de fois pouvons-nous dire que nous avons aimé pour de vrai? Combien de fois pensons-nous que nous allons recommencer à le faire? Combien de choses sommes-nous disposés à continuer de perdre ?

Combien? ... mille, un million... Nous perdons des choses, des amis, des moments, le temps. Nous perdons des rêves, des miracles et des mots qui nous encouragent. Nous permettons qu'ils se perdent entre les jours, sans ne même pas faire l'effort pour les récupérer, parce que nous ne nous rendons pas compte de la perte jusqu'à ce que nous commencions à sentir son absence.

Nous avons peur de perdre, peur d'aimer, peur de gâter, peur d'avoir besoin, de se laisser emporter, peur de ce qui est pour venir et peur d'écrire, bien que nous sachions que c'est la meilleure manière de perdre la peur.

Nous pouvons perdre beaucoup de choses ou nous pouvons gagner beaucoup plus, tout dépend de nous, de savoir vaincre les doutes de celles que parfois nous sommes victimes, de savoir prendre une décision et la maintenir jusqu'à la fin; ou désirer quelque chose et faire ce qui est à notre portée pour l'obtenir, si nous avons du succès pour l'obtenir ce serait fantastique, et si au contraire ce que nous avons prétendu échoue, il nous reste la satisfaction d’avoir donné notre meilleur effort en le tentant.

Mais en revanche, si nous restons sans rien faire et nous nous auto-qualifions d'insuffisants pour le réussir, nous laissons passer beaucoup d'opportunités qui étant en face de nos yeux nous jouons le rôle d'aveugles ne voulant pas les voir, ou sinon, d’un autre côté, nous savons que nous avons tout à notre faveur pour le réussir, mais par timidité ou crainte aux commentaires qui peuvent être réalisés nous prêchons la modestie et de la même manière nous cessons d’essayer, perdant beaucoup d'opportunités.

La peur nous fait perdre et perdre nous fait peur, il est possible que ce soit vu comme un jeu de mots spirituel, mais c'est quelque chose qui nous arrive souvent, se présentent à nous des situations difficiles lesquelles nous provoquent une crainte, nous font douter de nos capacités à tel point que notre confiance s’évapore et nous sommes des cibles faciles de ces situations qui finissent par nous envelopper et nous vaincre, et beaucoup d'autres fois l'obstacle dans notre marche, nous effraie tellement que nous perdons les envies de continuer de marcher.

Il est possible que nous ayons beaucoup à perdre ou à gagner, l'important est de faire notre meilleur effort pour atteindre les objectifs, et ne jamais nous rendre ni cesser d’essayer, parce que la possibilité de réaliser un rêve est ce qui rend la vie intéressante, et de cela je peux donner un témoignage exact.

Traducido al francés por María Salhi (@lamaroqui)

viernes, 1 de octubre de 2010

RECUERDOS DE MI INFANCIA

"Recuerdos de mi infancia"

Hoy te toca a vos,
no sé por qué raro pensamiento,
pero amanecí con la necesidad de hacerlo.

Me vinieron todas tus imágenes,
estoy sintiendo tus olores,
y todo junto es un hermoso recuerdo.
Vereda de baldosas rotas,
de colores distinguidos,
transformada en cancha improvisada
para resolver nuestros desafíos diarios de pelota de goma.

Querida Villa Urquiza, sos hoy mi nostalgia,
fuiste el camino de mi recorrido infantil,
partícipe de mis juegos, de mis lastimaduras,
mis carcajadas y mis angustias.
Hasta me parece estar viviéndolo nuevamente.
Por eso te evoco y me hace feliz.

Ahora sos vos abuelo a quien veo otra vez,
venís caminando con gran esfuerzo
por esa maldita pierna que te tiene a mal traer.
Pero eso a vos no te importa, tu alegría supera el dolor,
ya sabés que pronto tendrás el abrazo reparador de tus nietos.
Mis palabras reflejan que te extraño,
que quisiera volver a jugar con aquellos naipes ajados por el uso de tus manos
y tener ante mí tu sonrisa fresca al tiempo de cada triunfo.
Me viniste a la memoria y me agrada,
tal vez porque pronto tendré tu título y esa responsabilidad me asusta un poco.

Abuelo, es hermoso recordarte, a pesar de mis lágrimas.

Hugo Accardi



"Souvenirs de mon enfance"

Aujourd'hui c’est ton tour,
je ne sais pas par quelle pensée bizarre,
mais je me suis réveillé avec le besoin de le faire.

Toutes tes images me sont venues,
je sens tes odeurs,
et le tout ensemble est un beau souvenir.
Un sentier de carreaux brisés,
de couleurs distinguées,
transformé en terrain improvisé
pour résoudre nos défis quotidiens de balle de gomme.

Chère Ville Urquiza, tu es aujourd'hui ma nostalgie,
tu as été le chemin de mon parcours infantile,
participant de mes jeux, de mes blessures légères,
de mes éclats de rire et de mes angoisses.
Il me semble même le revivre à nouveau.
Pour cela je t'évoque et cela me rend heureux.

Maintenant c’est toi grand-père que je vois de nouveau,
tu marches avec un grand effort
à cause de cette maudite jambe qui t'a apporté malheur.
Mais cela ne t’importe pas, ta joie surpasse la douleur,
Tu sais que bientôt tu auras l'embrassade un réparateur de tes petits-fils.
Mes mots reflètent que tu me manques,
que je voudrais recommencer à jouer avec ces cartes usées par tes mains
et avoir devant moi ton sourire frais au temps de chaque triomphe.
Tu m’es venu en mémoire et ça me plaît,
peut-être parce que bientôt j'aurai ton titre et cette responsabilité qui me fait un peu peur.

Grand-père, c’est beau de me souvenir de toi, malgré mes larmes.

Traducido al francés por María Salhi (@lamaroqui)